LE ROYAUME OUBLIÉ
La Tragédie Cathare
Hespèrion XXI, Jordi Savall, La Capella Reial de Catalunya
32,99€
Referència: AVSA9873
la Coisade Contre les Albigeois
- La Capela Reial de Catalunya
- Hespèrion XXI
- Jordi Savall
- Pilar Jiménez Sánchez
- Manuel Forcano
- Anne Brenon
- Martín Alvira Cabrer
- David Renaker
- Sergi Grau Torras
El reino olvidado hace referencia en primer lugar al «reino de Dios» o «reino de los cielos» tan apreciado por los cátaros y prometido a los buenos cristianos desde la venida de Cristo; pero también, en nuestro proyecto, nos recuerda la antigua civilización olvidada de Occitania. Esa «Provincia Narbonensis», tierra de antigua civilización donde los romanos dejaron su huella y que Dante definió como «el país donde se habla la lengua de oc», apenas merece unas palabras en el diccionario Le Petit Robert 2 de 1994, con la breve explicación: «n. f. Auxitans Provincia. Uno de los nombres de las regiones de lengua de oc en la Edad Media». Como señala Manuel Forcano en su interesante artículo «Occitania: espejo de Al Ándalus y refugio de Sefarad», «Occitania se había distinguido por ser un territorio abierto a todo tipo de influencias, una frontera permeable de poblaciones e ideas, un delicado crisol donde confluían los saberes, las músicas y los poemas procedentes del sur, del sabio y sofisticado Al Ándalus, así como del norte, de Francia y Europa, y del este, de Italia e incluso de los Balcanes y el exótico Bizancio». Todas esas influencias diversas la convierten en uno de los centros más activos de la cultura románica, un territorio con una intensa actividad intelectual y con un raro grado de tolerancia para la época medieval. No es de extrañar que el amor udrí de los árabes inspirara la poesía y el fin’amor de trovadores y trovadoras (trobairitz). Ni tampoco que la cábala naciera entre esas comunidades judías. Ni, por último, que esos cristianos propusieran y discutieran modelos de Iglesia diferentes, las de los buenos hombres o catarismo y la del clero católico.
JORDI SAVALL
Bellaterra, 3 octubre 2009
Traducción: Juan Gabriel López Guix
+ Información en el booklet del CD
Compartir